Kaat Benahid, Derb Ouali 18, 40000 Marrakech Medina
info@darkawa.net
Book Now
Tiskiwin Museum
Tiskiwin Museum

The passion of Bert Flint

The Tiskiwin museum born thanks to the passion of Bert Flint. He is Dutch and studies Hispanic languages and literature in Utrecht. He quickly became interested in Spanish Muslim culture. Bert Flint explores, he travels. In 1954, he visited Morocco. The way of life of the Marrakchis pleases him, speaks to him, so much so that he decides to settle in Marrakech. This plunge into Moroccan life awakens his interest and curiosity. He is interested in the visual and musical manifestations of the rural world of Morocco. Little by little, he documented, established the deep links that unite Morocco in the Sahara and Africa. He digs to the roots of this traditional way of life.

La passion de Bert Flint

Le musée Tiskiwin né d’un passionné, Bert Flint. Il est Néerlandais et étudie les langues et les littératures hispaniques à Utrecht. Rapidement, il s’intéresse à la culture musulmane espagnole. Bert Flint explore, il voyage. En 1954, il visite le Maroc. Le mode de vie des Marrakchis lui plait, lui parle, tant et si bien qu’il décide de s’installer à Marrakech. Ce plongeon dans la vie marocaine éveille son intérêt et sa curiosité. Il s’intéresse aux manifestations visuelles et musicales du monde rural du Maroc. Peu à peu, il se documente, établit les liens profonds qui unissent le Maroc au Sahara et à l’Afrique. Il creuse jusqu’aux racines de ce mode de vie traditionnel.

tiskiwin museum

Tiskiwin, the Art of Adornment

From his love for this rural culture, from his research was born the Tiskiwin Museum in Marrakech. One discovers a course, that of the populations of the Saharan diaspora and a red thread, that of the Art of the Adornment. During the visit, we follow the old caravan routes linking North Africa to the Sahel, we meet the Berbers of the North and the Tuaregs of the South, we get to know the festivals, the markets, the meetings during which the populations embellish fabrics, pearls, leather … The language is codified, referring to a tribal membership, a social status, a personality. Around these ornaments, habits, habitats, everyday objects are drawn … so that Tiskiwin immerses the visitor in the past realities of these nomadic or sedentary populations, some of whose realities still remain.

Tiskiwin, l’Art de la Parure

De son amour pour cette culture rurale, de ses recherches est né le musée Tiskiwin à Marrakech. On y découvre un parcours, celui des populations de la diaspora saharienne et un fil rouge, celui de l’Art de la Parure. Au fil de la visite, on suit les anciennes pistes caravanières reliant l’Afrique du Nord au Sahel, on rencontre les Berbères du Nord et les Touaregs du Sud, on se familiarise avec les fêtes, les marchés, les rencontres au cours desquelles les populations s’embellissent de tissus, de perles, de cuir… Le langage est codifié, renvoyant à une appartenance tribale, à un statut social, à une personnalité. Autour de ces parures, se dessinent les habitudes, les habitats, les objets du quotidien… si bien que Tiskiwin immerge le visiteur dans les réalités passées de ces populations nomades ou sédentaires dont certaines réalités subsistent encore.

tiskiwin museum 1

Comments are closed.